Translation of "quello che hai" in English


How to use "quello che hai" in sentences:

È tutto quello che hai da dire?
That's all you gotta say about it?
Ho pensato a quello che hai detto.
Well, look, I've been thinking about what you said to me.
Hai idea di quello che hai fatto?
Do you have any idea what you've done?! What?
Digli quello che hai detto a me.
Tell them what you just told me.
Non hai idea di quello che hai appena fatto.
You have no idea what you've just done.
Grazie per quello che hai fatto.
Thank you for what you done.
Hai una vaga idea di quello che hai fatto?
Do you have any idea what you've done?
Basta che tu salga al banco dei testimoni e dica al giudice quello che hai visto.
Just get up on the stand, tell the judge what you saw.
Ti rendi conto di quello che hai fatto?
We don't have a lot of time. - Do you realize what you've done?
Non mi importa quello che hai fatto.
i don't care what you did.
E' tutto quello che hai da dire?
That's what you're gonna say right now?
Vuoi porre rimedio a quello che hai combinato?
You want to fix the damage you've done?
Dille quello che hai detto a me.
Tell her what you told me.
Pagherai per quello che hai fatto.
You will pay for what you did.
Grazie per tutto quello che hai fatto.
Thanks for all this, man. For real.
Pensi davvero quello che hai detto?
Did you really mean what you said?
Non mi interessa quello che hai fatto.
I don't care about your crime.
Non ho capito una parola di quello che hai detto.
I didn't understand a word you just said.
E' tutto quello che hai da dirmi?
That's what you have to say to me?
Non sai quello che hai fatto.
You don't know what you've done.
Ti rendi conto di quello che hai appena fatto?
Do you realise what you just did?
Non è quello che hai detto.
That is not what you said.
Grazie per tutto quello che hai fatto per me.
"thanks for doing everything for me.
Non hai idea di quello che hai fatto.
You've no idea what you've done.
E' quello che hai sempre voluto.
That's what you've wanted all along.
Stavo pensando a quello che hai detto.
I'm thinking that I hear you talking, Tom,
Ti rendi conto di quello che hai detto?
Do you know what you just said?
Pagherai per quello che hai fatto!
You'll pay for what you've done!
Non dopo quello che hai fatto.
Not after the things you did.
Ho fatto tutto quello che hai detto.
I did everything Like you said.
È quello che hai sempre voluto.
That's what you've always been after.
Mi dispiace per quello che hai passato.
I'm sorry you had to go through that.
Ti è piaciuto quello che hai visto?
Did we like what we saw?
Grazie per tutto quello che hai fatto per noi.
Um... Thanks for everything you've done for us.
Ho pensato molto a quello che hai detto.
So I've been thinking a lot about what you said.
Ho visto quello che hai fatto.
I saw that shit you did!
Mi dispiace per tutto quello che hai dovuto passare.
I'm sorry for everything you went through.
Non e' quello che hai detto prima.
That's notwhat you said earlier today.
Per tutto quello che hai fatto.
Well, because of what you've done.
Ho fatto quello che hai detto.
I did what you told me.
Hai la minima idea di quello che hai fatto?
Do you have any idea what you've done? - Baby, listen, this is a big misunderstanding.
Non e' quello che hai sempre voluto?
Isn't this what you've always wanted?
Inoltre, esattamente quello che hai da fare?
Additionally, what you have to do?
Dopo tutto quello che hai fatto?
Have mercy. After everything you've done?
Ho sentito quello che hai detto.
Look, I heard what you said. I'm just...
Ho fatto tutto quello che hai chiesto.
I have done absolutely everything you've asked.
Non ho capito niente di quello che hai detto.
None of what you just said to me makes any sense.
3.2429559230804s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?